Pages

Pages

Saturday, May 28, 2011

The Mainichi Daily news (May 23 2011): Gov't sparks confusion over seawater injection into troubled nuclear reactor

* Xin xem "Cached" vì kết nối gốc đã được tháo gỡ.
* Tin cập nhật (June 13 2011): Thủ tướng Nhật "quản lý vi-mô" việc ngưng làm nguội lò số 1 . Idaho Samizdat: Nuke Notes [NYT  - Japan's Prime Minister micro-managed Fukushima crisis.]
* Bloomberg (June 22 2011): Japan Must Decide If Tokyo Electric Was Too Slow to Flood Plant, UN Says. ["...Giám đốc nhà máy Masao Yoshida sau đó không tuân lệnh ngừng bơm nước biển vào lò số 1, Tổng Giám đốc Junichi Matsumoto nói vào ngày 26 tháng năm." (Do đó không có chuyện ngừng bơm nước trong 55 phút.)]
- (Lò nguyên tử số 1 - Fukushima: Tiếp theo vụ isolation condenser bị cho ngừng chạy ngày 11 tháng 2 2011 là vụ ngừng bơm nước biển để làm nguội lõi lò ngày hôm sau trong 55 phút.) [Xin xem tin mới ngày 31 tháng 5 2011 của "The Denki Shimbun" ở cuối trang.]
- About recriticality [massive explosion]:  "... "At one time, Madarame had said, "There was no way I said anything about recriticality (tái tới hạn). My knowledge of nuclear power generation has been underestimated. That's an insult." [Nói về khả năng tưới nước biển vào khối lõi nhiên liệu có thể gây nổ lớn (phản ứng hạt nhân lần nữa.)]
* The Mainichi Daily News (May 23 2011): Kan denies ordering suspension of seawater injection into Fukushima nuke plant
* Kyodo news (May 28 2011):  No need to punish Fukushima nuke plant chief for unreported step: Kan
* About criticality (tới hạn). [Tại một nhà máy chuẩn bị nhiên liệu cho lò phản ứng nguyên tử thí nghiệm, nơi đó, nhiều qui tắc - chưa kể những phần thiếu sót trong tập qui tắc an toàn như huấn luyện và mô tả khả năng hành nghề - về an toàn phóng xạ bị vi phạm, bởi cấp quản lý và công nhân.]
* The Denki Shimbun (May 31 2011): Fukushima I "didn't stop" pumping seawater into unit 1.

Tuesday, May 17, 2011

The Japan Times online (May 17 2011): 'Tokyo: What lessons can Japan learn from the disasters of March 11?'

* Alex Mizumoto - Student, 22 (Japanese/American):
"Tsunami-prone communities ignored warning signs written on stones advising against building beyond a certain point towards the coast. Hopefully in future these warnings will be heeded."

* Enenews (May 16 2011) - China syndrome, about

* NHK News (May 17 2011): Nuclear plant cooling system manually shut down (on March 11 2011)
(đang có điều tra xem vận hành viên tổ lò hạch nhân số 1, Fukushima có hành động đúng qui định hay không (nếu không có lý do nào khác) vì việc tắt hệ thống làm nguội lõi khẩn cấp - ECCS* - dẫn đến lõi lò bị tan chảy thành corium. Xem thêm China syndrome). *[Các nguồn khác ghi rõ là isolation condenser.]

* Chỉ có lò số 1 loại cũ nhất trong 6 lò mới có isolation condenser, chưa kể ECCS. Isolation condenser nằm ở đâu? Sơ đồ.
Isolation condenser (đồ hoạ - nhà máy Oyster Creek, Hoa kỳ) có nhiệm vụ biến hơi nước từ lò thành nước, và do trọng lực, nước đó được đưa trở lại lò. Hơi nước mang nhiệt năng bình thường do turbine/condenser chính tiếp thu; nay vì turbine/condenser chính không dùng được hơi nước (turbine và condenser chính bị cách ly khi nhà máy không phát điện trong khi lò vẫn còn nóng) thì isolation condenser thay thế để tiêu thụ nhiệt năng của hơi nước để làm giảm bớt nhiệt độ và áp suất của lò. [Bên trong isolation condenser, nước có nhiệm vụ làm nguội vỏ ngoài của hàng nghìn ống (hơi nước di chuyển bên trong các ống); nước này sau khi làm nguội hơi nước sẽ bị bốc hơi nếu không được từ các bồn chứa bên ngoài thường xuyên bổ sung số lượng kịp thời. Loại nước này đã được xử lý khử khoáng chất với mục đích chống xói mòn; nước làm nguội mà không trực tiếp tiếp xúc với hơi nước và nước của lò.][All Things Nuclear (May 25 2011) - Dave Lauchbaum: Fukushima Dai-Ichi Unit 1: The First 30 Minutes.]

All Things Nuclear (July 18 2011) - Video: What Happened at Fukushima [Riêng tổ máy 1 của Fukushima Daichi có bộ phận isolation condenser được trình bày với chi tiết đồ hoạ chi tiết nhất. ]

* Cũng theo anti-nuclear soup , isolation condenser còn có nhiệm vụ quan trọng là điều độ mực nước (bằng chính số lượng hơi nước phát sinh được làm nguội trở thành nước) cho lò nếu vì lý do gì mà các bơm tiếp tế chính rút nước từ condenser chính không làm được nhiệm vụ của chúng (hơi nước tiếp tục được sinh ra do nhiệt phân rã vừa sau khi nhà máy ngừng hoạt động):

"...But Dave Lochbaum notes that Unit 1 had a different “water makeup system”—which is used to keep water levels where they should be—than Units 2 and 3. Moreover, even if the cooling system had not been shut off by a worker, it would have failed shortly on its own.

This is what Dave says about the makeup systems:

Unit 1 did not have the steam-driven vessel makeup system that was installed and used on Units 2 and 3. Unit 1 had what is called an isolation condenser to perform vessel water inventory control and vessel pressure control.

The isolation condenser is a large tank of water. If the normal makeup flow of water to the reactor vessel is lost, battery-powered valves open to allow steam produced by decay heat in the reactor core to flow through thousands of tubes in the isolation condenser. That steam is condensed back into water and flows by gravity to the reactor vessel. This process controls the amount of water in the pressure vessel, since it limits the steam (and thus water) lost through relief valves to the torus (which is part of the primary containment vessel).
This process also controls the reactor vessel pressure, since the water in the isolation condenser absorbs decay heat that would otherwise cause the pressure inside the reactor vessel to rise.

But the water inside the isolation condenser is of finite volume. In less than 90 minutes after a reactor shut down from 100 percent power, the decay heat from the reactor core will have warmed that water to the point of boiling and begun to boil it away. Boiling water reactors with isolation condensers are supposed to use electric powered pumps to refill the isolation condenser tanks well before its water boils away. Workers at Fukushima had no pumps available to top off the tank after the earthquake took away the normal power supply and the tsunami took away the backup power supply.

With the loss cooling from the isolation condenser, the decay heat from the reactor core boiled away the water from the reactor vessel, exposing the fuel in the reactor core..." [Source: All Things Nuclear - David Wright]


* Còn đây, atomicpower review "Fukushima Daiichi update: Tuesday May/17 có nói đến sự cố tại isolation condenser. Xin xem: atomicpowerreview blog.
* Twitter - Search : "Fukushima meltdown", "Hoàng sa", v.v. Một thành viên Twitter đọc trước xong lập đường dẫn đến bài này. Xin mở xem.



* The Denki Shimbun (July 15 2011): System devised for natural cooling of reactors after disasters. [Nguyên lý và ý tưởng dùng nhiệt phân rã để vận hành hệ thống làm nguội không phải là mới; cách bố trí thiết bị và hiệu năng hoá chúng của GS Shigenao Maruyama mới là quan trọng. Liệu các nhà thiết kế nhà máy nguyên tử lớn như G.E., Westinghouse, Areva, Rosatom. v.v. có nhập hệ thống này vào các đồ án của mình hay không.]

Friday, May 06, 2011

Danger Room (May 6 2011): Did Two Profs Find Osama From Space? Nope, Sorry.

"...First, the authors assume that there are equal travel costs to all points from Tora Bora, regardless of terrain, cultural geography, political geography, transportation networks, or other features. This simplifies the model but is unrealistic. The model would need to incorporate varying travel costs to be more useful."
[Có người nói:" Nơi nào nguy hiễm nhất lại là nơi an toàn nhất". Thêm vào đó là tại "chiến khu", người ta thiếu đủ thứ: tiện nghi, tiện nghi và tiện nghi. Có tiền nhiều, người ta có thể có một nơi trú ẩn và một ô dù tốt. Tuy nhiên, như bài báo này viết, đoán mò (dù có lôi kéo khoa học vào) sao bằng "lao động nặng nhọc" để truy tìm người bỏ chạy.]