Xin bà con Việt 'Mình Dưới' hay 'Miền Dưới' thông cảm cho, bởi vì phải dịch từ 'Land Down Under' như thế nào đây?
Hồi mình còn rất nhỏ, nghe một ông bạn già chủ đồn điền (un colon) người Ấn Độ gốc Pondecheri hay Pondecherry đến Việt Nam từ Singapore khi ở tuổi đôi mươi nói về 'Miền Dưới' (hải đảo Singapore) mà ông phát âm là 'Mình Dưới' thì nghe lạ hoắc; thế nhưng hồi ấy - đã qua hơn 60 năm - chẳng có người nào hỏi thêm cho ra lẽ.
Nhân tiện, xin báo cáo là 'Miền Dưới' trong 'Lột trần Việt ngữ' của Bình Nguyên Lộc - xin xem 'Tự vựng riêng của sách nầy' bao gồm ba nước gần Việt Nam hơn, không dính dáng gì đến lục-địa-quốc-gia Úc-đại-lợi. Cũng theo Ông B.N.Lộc, người bình dân - được hiểu là người dân Đồng Tháp, Hậu giang - phát âm MIỀN DƯỚI là BÌNH DỨ. Trong âm dứ'i' hay dưới, 'i' bị bỏ quên là chuyện thường. Cũng như vậy, dân Đồng Tháp phát âm 'chử' thay cho 'chửi'.
Một sự trùng hợp trong ngôn ngữ, có lẽ là như vậy.
No comments:
Post a Comment